Montag, 17. November 2014

prudenter dubitare ...

...könnte man so übersetzen: G'scheit zweifeln. Gemeint war wohl eher: Vorsichtig zweifeln - das Zitat stammt ja aus der katholischen Dogmatik, soviel ich weiß. Man hatte es damals so elegant zu machen wie Montaigne, der ja immer auf der Hut vor der Inquisition sein musste.

Wie auch immer: Mittlerweile sehe ich mich eher wie der Bub am Strassenrand, der nicht versteht, warum die Leute des Kaisers neue Kleider bejubeln.

http://de.wikipedia.org/wiki/Des_Kaisers_neue_Kleider

Die meisten Leute ersparen sich die knifflige Phase des Zweifels und springen in jenen Fällen, in denen ihnen etwas unglaubhaft vorkommt, gleich zum Leugnen.

Keine Kommentare: